Kamus Inggeris–Melayu
Kamus Inggeris ke Bahasa Melayu ini memberi anda maksud setiap perkataan English, jenis perkataan, dan contoh ayat supaya anda nampak cara guna sebenarnya. Klik mana-mana perkataan dalam senarai di bawah untuk buka halaman penuhnya. Untuk arah sebaliknya, lihat Kamus Melayu–Inggeris.
Apa yang ada dalam kamus ini?
Setiap perkataan dalam kamus ini disusun dengan maklumat yang anda perlukan untuk faham dan ingat maksudnya, bukan sekadar satu baris terjemahan:
- Terjemahan Bahasa Melayu bagi perkataan English itu, termasuk maksud lain jika ada lebih daripada satu.
- Jenis perkataan (kata nama, kata kerja, kata sifat) supaya anda guna dalam ayat dengan betul.
- Register sama ada perkataan itu rasmi atau santai, jadi anda tahu bila sesuai pakai.
- Contoh ayat dalam English dan Melayu, kerana maksud sebenar bergantung pada konteks ayat.
- Soalan lazim bagi perkataan yang kerap mengelirukan, contohnya beza antara dua terjemahan yang hampir sama.
Tiga perkataan yang ramai cari: approve (meluluskan), confirm (mengesahkan), dan appreciate (menghargai). Senarai penuh ikut kategori ada di bawah.
Senarai perkataan dalam kamus ini terus bertambah dan disusun ikut kategori, jadi anda boleh imbas satu kategori penuh atau terus ke perkataan yang dicari. Cara paling pantas mencari satu perkataan: cari huruf pertamanya dalam senarai kategori di bawah, atau mula daripada perkataan popular yang dipautkan tadi.
business work
- Amend: Pinda
- Amendment: Pindaan
- Approval: Kelulusan
- Approve: Meluluskan
- Availability: Ketersediaan
- Briefing: Taklimat
- Confirm: Sahkan
- Confirmation: Pengesahan
- Detail: Butiran
- Effort: Usaha
- Internship: Latihan Industri
- Interview: Temu Duga
- Investment: Pelaburan
- Invoice: Invois
- Maintenance: Penyelenggaraan
- Occupation: Pekerjaan
- Quotation: Sebut harga
- Refund: Bayaran Balik
- Resign: Letak Jawatan
- Review: Ulasan
- Revised: Disemak semula
- Submission: Penyerahan
- Submit: Hantar
- Support: Sokongan
- Supporter: Penyokong
- Supporting: Menyokong
- Update: Kemas kini
- Survey: Tinjauan
- Verification: Pengesahan
- Verify: Sahkan
- Appraisal: Penilaian prestasi
- Attestation: pengesahan
- Authorization Letter: surat kebenaran
- Clearance: Pelepasan
- Commencement: Permulaan
- Consent Letter: surat persetujuan
- Cover Letter: surat iringan
- Deadline: tarikh akhir
- Delivery Order: nota penghantaran
- Designation: Jawatan
- Disbursement: Pengeluaran wang
- Duty Roster: jadual tugas
- Endorsement: Pengesahan
- Handover: Penyerahan tugas
- Issuance: Pengeluaran
- Offer Letter: surat tawaran
- Onboarding: proses orientasi
- Payroll: senarai gaji
- Probation Period: tempoh percubaan
- Procurement: perolehan
- Purchase Order: pesanan belian
- Remittance: Kiriman wang
- Requisition: permohonan rasmi
- Reschedule: menjadualkan semula
- Termination: Penamatan perkhidmatan
emotion
- Annoying: Menyebalkan
- Anxiety: Kebimbangan
- Appreciate: Menghargai
- Anxious: Cemas
- Concern: Kebimbangan
- Curiosity: Rasa ingin tahu
- Curious: Ingin tahu
- Extrovert: Ekstrovert
- Happy: Gembira
- Healing: Penyembuhan
- Insecure: Tidak yakin
- Ambitious: Bercita-cita tinggi
- Ambivert: Ambivert
- Arrogant: Sombong
- Ashamed: Malu
- Bored: Bosan
- Compassionate: Penyayang
- Confidence: Keyakinan
- Confident: Yakin
- Cranky: Meragam
- Embarrassed: Malu
- Embarrassment: Rasa malu
- Envious: Berasa iri hati
- Envy: Iri hati
- Frustrated: Kecewa
- Furious: Berang
- Generous: Pemurah
- Grateful: Bersyukur
- Gratitude: Rasa syukur
- Grumpy: Pemarah
- Guilt: Rasa bersalah
- Guilty: Bersalah
- Insecurity: Rasa tidak yakin
- Jealous: Cemburu
- Jealousy: Perasaan cemburu
- Loneliness: Kesepian
- Lonely: Kesepian
- Moody: Mudah berubah perasaan
- Nervous: Gementar
- Overwhelmed: Terbeban
- Paranoid: Terlalu curiga
- Pride: Kebanggaan
- Proud: Bangga
- Resentful: Berdendam
- Selfish: Pentingkan diri
- Shame: Rasa malu
- Shy: Pemalu
- Stubborn: Degil
- Sympathetic: Bersimpati
- Timid: Penakut
- Upset: Kecewa
grammar function
everyday general
body
- Bust: Dada (Ukuran Dada)
- Hip: Pinggul
- Liver: hati
- Waist: Pinggang
- Waistline: Garis pinggang
- Ankle: buku lali
- Bladder: Pundi kencing
- Bone Marrow: sumsum tulang
- Calf: betis
- Cartilage: tulang rawan
- Cheek: pipi
- Chest: dada
- Chin: dagu
- Crotch: kelangkang
- Dimple: lesung pipit
- Elbow: siku
- Eyebrow: kening
- Forehead: dahi
- Gallbladder: Pundi hempedu
- Groin: pangkal paha
- Heel: tumit
- Jaw: rahang
- Jawline: garisan rahang
- Kidney: Buah pinggang
- Knee: lutut
- Knuckle: buku jari
- Lap: riba / pangkuan
- Leg: Kaki
- Lung: Paru-paru
- Muscle: Otot
- Neck: Leher
- Nipple: puting
- Palm: Tapak tangan
- Pancreas: Pankreas
- Pelvis: Pelvis
- Penis: Zakar
- Posture: postur badan
- Rib: Tulang rusuk
- Scalp: kulit kepala
- Shoulder: Bahu
- Spinal Cord: Saraf tunjang
- Spine: Tulang belakang
- Spleen: Limpa
- Stomach: Perut
- Thigh: Peha
- Throat: Tekak
- Toe: Jari kaki
- Tongue: Lidah
- Torso: Batang tubuh
- Uterus: Rahim
- Vagina: Faraj
- Vein: urat / salur darah
- Womb: Rahim
- Wrist: Pergelangan tangan
- Arm: Lengan
- Back: Belakang
- Blood: Darah
- Bone: Tulang
- Brain: Otak
- Ear: Telinga
- Eye: Mata
- Face: Muka
- Finger: Jari
- Foot: Kaki
- Hair: Rambut
- Hand: Tangan
- Head: Kepala
- Heart: Jantung
- Joint: Sendi
- Lip: Bibir
- Mouth: Mulut
- Nail: Kuku
- Nose: Hidung
- Skin: Kulit
- Tooth: Gigi
food herb
- Coriander: ketumbar
- Cumin: jintan putih
- Basil Leaves: daun selasih
- Basil: selasih
- Bay Leaf: daun bay
- Bell Pepper: lada benggala
- Braised: direneh
- Broth: sup
- Cardamom: buah pelaga
- Cayenne Pepper: lada cayenne
- Chili Flakes: serpihan cili
- Cinnamon: kayu manis
- Cloves: bunga cengkih
- Condiment: perencah
- Curd: dadih
- Dill: daun dil
- Fenugreek: halba
- Flour: tepung
- Galangal: lengkuas
- Garlic: bawang putih
- Ginger: halia
- Gravy: kuah
- Grill: panggang
- Green Onion: daun bawang
- Holy Basil: selasih suci
- Lemongrass: serai
- Marinate: perap
- Mint Leaves: daun pudina
- Mint: pudina
- Mustard Seed: biji sawi
- Mustard: biji sawi
- Nutmeg: buah pala
- Onion: bawang besar
- Oregano: oregano
- Paprika: paprika
- Parsley: pasli
- Peel: kupas
- Pepper: lada hitam
- Peppercorn: biji lada
- Pickle: jeruk
- Roast: panggang
- Rosemary: rosemari
- Saffron: safron
- Sage: sage
- Scallion: daun bawang
- Sesame Oil: minyak bijan
- Sesame: bijan
- Shallot: bawang merah
- Soy Sauce: kicap
- Spring Onion: daun bawang
- Star Anise: bunga lawang
- Stew: rebusan
- Steam: kukus
- Tamarind: asam jawa
- Thyme: thyme
- Turmeric: kunyit
- Vinegar: cuka
- Yeast: yis
health
- Abrasion: Lelasan
- Abscess: Abses
- Ache: Sakit
- Allergic: Alah
- Acne: Jerawat
- Allergy: Alahan
- Anemia: Anemia
- Arthritis: Artritis
- Asthma: Asma
- Bleeding: Pendarahan
- Blister: Lepuh
- Bloating: Kembung perut
- Brain Fog: Minda berkabus
- Bruise: Lebam
- Bunion: Bunion (ketulan sendi ibu jari kaki)
- Burnout: Keletihan melampau
- Carbuncle: Pekung
- Cold Sore: Lepuh demam
- Cold: Selsema
- Constipation: Sembelit
- Cough: Batuk
- Cramp: Kekejangan otot
- Cyst: Sista
- Dandruff: Kelemumur
- Dark Spot: Tompok hitam
- Dehydrated: Kekurangan air
- Dizzy: Pening
- Drowsy: Mengantuk
- Eczema: Ekzema
- Faint: Pengsan
- Fatigue: Keletihan
- Feverish: Berdemam
- Fever: Demam
- Flatulence: Kentut
- Flu: Selesema
- Food Poisoning: Keracunan makanan
- Freckles: Bintik-bintik perang pada kulit
- Fracture: Patah tulang
- Fungal: Berkaitan kulat
- Germs: kuman
- Giddy: pening / rasa nak pengsan
- Goosebumps: seram sejuk / bulu roma tegak
- Gout: gout / penyakit sendi akibat asid urik
- Headache: sakit kepala
- Heat Stroke: strok haba / lemas haba
- Heartburn: pedih ulu hati
- Hiccup: sedu / cegukan
- Hives: ruam / urtikaria (bintik gatal di kulit)
- Impetigo: impetigo / jangkitan kulit berkerak
- Infection: jangkitan
- Inflammation: keradangan / radang
- Injury: kecederaan
- Insomnia: insomnia / susah tidur
- Itchy: gatal
- Jaundice: jaundis / penyakit kuning
- Lesion: lesi / luka pada tisu
- Lethargy: kelesuan / letih lesu
- Lump: ketumbuhan / benjolan
- Measles: campak
- Migraine: migrain
- Mole: tahi lalat
- Mumps: beguk
- Nausea: loya / rasa mual
- Numbness: kebas / rasa kebas
- Pain: sakit / kesakitan
- Pale: pucat
- Phlegm: kahak
- Pigmentation: pigmentasi / pewarnaan kulit
- Piles: buasir
- Psoriasis: psoriasis
- Rash: ruam
- Ringworm: kurap
- Scabies: kudis buta
- Scar: parut
- Scratch: menggaru / calar
- Shingles: kayap
- Sneeze: bersin
- Sore Throat: sakit tekak
- Sprain: terseliuh
- Stiffness: kekakuan / lenguh
- Stye: ketumbit
- Sunburn: selaran matahari
- Swollen: bengkak
- Symptom: simptom / gejala
- Tingling: rasa kebas / menggeletek
- Tremor: gegaran / menggeletar
- Vertigo: vertigo / pening berpusing
- Vomit: muntah
- Wheezing: nafas berbunyi / mengah
- Warts: ketuat
- Wound: luka
- Wrinkle: kedut / kerutan
education
- Assignment: Tugasan
- Certification: Pensijilan
- Certificate: Sijil
- Diploma: Diploma
- Education: Pendidikan / Pelajaran
- Educator: Pendidik
- Enrolment: Pendaftaran / Kemasukan
- Essay: Karangan / Esei
- Exam: Peperiksaan / Ujian
- Fluent: Fasih / Lancar
- Graduate: Graduan / Siswazah
- Kindergarten: Tadika
- Lecture: Kuliah / Syarahan
- Lecturer: Pensyarah
- Lesson: Pelajaran / Pengajaran
- Literacy: Literasi / Celik huruf
- Master: Ijazah Sarjana
- PhD: Ijazah Kedoktoran / Doktor Falsafah
- Postgraduate: Pascasiswazah
- Proficiency: Kemahiran / Kecekapan
- Qualification: Kelayakan
- Scholarship: Biasiswa
- Semester: Semester
- Student: Pelajar / Murid
- Syllabus: Sukatan pelajaran / Silibus
- Teacher: Guru / Cikgu
- Thesis: Tesis
- Tutor: Tutor / Guru tuisyen
- Tutorial: Tutorial / Sesi bimbingan
- Undergraduate: Prasiswazah / Mahasiswa
- Vocabulary: Perbendaharaan kata / Kosa kata
relationship
- Auntie: makcik / ibu saudara
- Bride: pengantin perempuan
- Brother In Law: abang ipar / adik ipar
- Brother: abang / adik lelaki
- Cousin: sepupu
- Daughter In Law: menantu perempuan
- Father In Law: bapa mertua
- Father: bapa / ayah
- Grandfather: datuk
- Groom: pengantin lelaki
- Maiden: anak dara / gadis
- Mother In Law: ibu mertua
- Mrs: Puan
- Ms: Cik
- Nephew: anak saudara lelaki
- Niece: anak saudara perempuan
- Sibling: adik-beradik
- Sir: Tuan / Encik
- Sister In Law: kakak ipar / adik ipar perempuan
- Sister: kakak / adik perempuan
- Son In Law: menantu lelaki
- Son: anak lelaki
- Uncle: pakcik / bapa saudara
- Widower: duda
- Widow: balu / janda
Semua Perkataan
Cara Guna Kamus Ini
Kamus Inggeris ke Bahasa Melayu ini disusun mengikut perkataan, bukan mengikut ayat penuh. Cara paling pantas:
- Cari perkataan English yang anda mahu tahu maksudnya dalam senarai di atas, yang dikumpulkan ikut kategori.
- Klik perkataan itu untuk buka halaman maksud penuh: terjemahan Bahasa Melayu, jenis perkataan, dan contoh cara guna dalam ayat.
- Baca contoh ayat tadi, bukan setakat terjemahan satu perkataan. Maksud sebenar sesuatu perkataan selalu bergantung pada konteks ayat.
Kalau anda mahu pergi arah sebaliknya, iaitu cari perkataan English bagi istilah Melayu, guna Kamus Melayu ke Inggeris.
Beza Terjemahan Perkataan dan Penterjemah Ayat
Kamus ini menterjemah perkataan satu demi satu, lengkap dengan maksud dan contoh penggunaan. Ia berbeza dengan penterjemah ayat penuh seperti Google Translate, yang menukar seluruh ayat sekaligus.
Untuk faham maksud sebenar dan ingat sesuatu perkataan, kamus perkataan lebih berguna kerana anda lihat konteks dan contoh ayat. Untuk terjemah satu perenggan panjang dengan cepat, penterjemah ayat lebih sesuai, tetapi hasilnya kadang tidak tepat dari segi tatabahasa. Cara terbaik: guna penterjemah ayat untuk dapat gambaran kasar, kemudian semak perkataan penting satu per satu dalam kamus ini. Lihat panduan penuh di Terjemah Bahasa Inggeris ke Bahasa Melayu.
Kamus atau Google Translate, mana lebih tepat?
Untuk satu perkataan, kamus lebih tepat. Penterjemah ayat seperti Google Translate menukar seluruh ayat sekali gus, jadi ia kerap pilih maksud yang paling biasa walaupun konteks anda berbeza. Kamus pula menunjukkan semua maksud sesuatu perkataan beserta contoh ayat, jadi anda boleh pilih sendiri terjemahan yang betul.
Ramai guru, editor, dan pelajar masih rujuk kamus untuk kerja rasmi atas sebab ini. Contohnya perkataan concern boleh bermaksud "kebimbangan", "kepentingan", atau "syarikat" bergantung pada ayat. Penterjemah ayat selalu pilih satu sahaja; kamus tunjukkan ketiga-tiganya supaya anda tidak tersalah pilih.
Kenapa satu perkataan boleh ada banyak terjemahan?
Sebab maksud perkataan English bergantung pada konteks ayat. Perkataan yang sama boleh jadi kata nama dalam satu ayat dan kata kerja dalam ayat lain, dan setiap penggunaan ada terjemahan Melayu yang berbeza. Itulah sebabnya kamus ini sertakan jenis perkataan dan contoh ayat untuk setiap masukan, bukan hanya satu terjemahan ringkas.
Cara paling selamat: baca contoh ayat dahulu, kemudian banding dengan ayat anda sendiri. Jika kedua-duanya sama maksud, terjemahan itu sesuai. Jika tidak, semak maksud lain yang disenaraikan dalam halaman perkataan itu.
Macam mana nak sebut perkataan English dengan betul?
Cara paling tepat ialah dengar sebutan perkataan itu, bukan teka daripada ejaan, kerana banyak perkataan English dieja satu cara tetapi disebut cara lain. Setiap halaman perkataan dalam kamus ini menerangkan maksud dan cara guna, dan cara terbaik untuk latih sebutan ialah baca contoh ayat dengan kuat sambil tiru bunyi yang anda dengar daripada penutur asli.
Sebutan penting kerana satu perkataan boleh hilang maksud jika tekanan suku katanya salah. Untuk perkataan yang anda kerap guna, sebut kuat-kuat beberapa kali sambil banding dengan contoh ayat dalam halaman perkataan, supaya bunyi dan maksud melekat serentak.
Jika matlamat anda lebih besar daripada mencari maksud satu perkataan, iaitu nak bertutur English dengan yakin, lihat kelas JomEnglish yang fokus pada latihan sebutan dan perbualan harian.
Soalan Lazim
Apa beza kamus ini dengan Google Translate?
Google Translate menterjemah ayat penuh secara automatik, manakala kamus ini fokus pada maksud setiap perkataan English berserta contoh cara guna dalam ayat. Kamus lebih sesuai untuk belajar dan ingat perkataan, manakala Google Translate lebih sesuai untuk terjemah teks panjang dengan pantas.
Bagaimana cara terjemah satu perkataan Inggeris ke Bahasa Melayu?
Cari perkataan itu dalam senarai di halaman ini, klik untuk buka halaman perkataan tersebut, dan baca terjemahan Bahasa Melayu beserta contoh ayatnya. Jika perkataan itu belum ada, anda boleh guna penterjemah ayat sebagai sokongan sementara.
Adakah satu perkataan English boleh ada lebih daripada satu maksud Melayu?
Ya. Banyak perkataan English mempunyai beberapa maksud bergantung pada konteks ayat. Sebab itulah contoh ayat penting; ia membantu anda pilih maksud yang betul untuk situasi anda.
Bagaimana cara terjemah Bahasa Melayu ke Bahasa Inggeris pula?
Untuk arah sebaliknya, guna Kamus Melayu ke Inggeris. Di situ anda boleh cari perkataan English bagi istilah Bahasa Melayu yang anda tahu.
Adakah kamus ini percuma?
Ya, semua halaman maksud perkataan dalam kamus Inggeris ke Bahasa Melayu ini percuma dibaca. Anda hanya perlu klik perkataan yang dicari dalam senarai. Jika anda mahu belajar bertutur English dengan lebih serius, ada pilihan kelas berbayar JomEnglish yang berasingan daripada kamus ini.
Kalau nak terjemah satu ayat penuh atau dokumen, guna apa?
Untuk ayat atau dokumen panjang, mulakan dengan penterjemah ayat untuk dapat gambaran kasar, kemudian semak perkataan penting dalam kamus ini. Panduan langkah demi langkah ada di Terjemah Bahasa Inggeris ke Bahasa Melayu.