Cold
Cold · noun · neutral
Selsema. Cold dalam Bahasa Melayu, dalam konteks penyakit (the common cold), ialah "selsema". Ia merujuk jangkitan ringan saluran pernafasan atas dengan gejala hidung berair, bersin, dan tekak gatal. Awas perangkap terjemahan: "cold" sebagai suhu sejuk ialah "sejuk", bukan penyakit. Selsema tergolong dalam masalah sistem pernafasan. Register perkataan ini neutral.
Cold dalam Bahasa Melayu, dalam konteks penyakit, ialah “selsema”. Perkataan ini tergolong dalam kata nama yang merujuk jangkitan ringan saluran pernafasan atas dengan gejala hidung berair, bersin, dan tekak gatal.
Maksud Ringkas “Selsema”
Selsema ialah jangkitan ringan pada saluran pernafasan atas yang menyebabkan hidung berair atau tersumbat, bersin, dan kadangkala tekak yang tidak selesa. Ia tergolong dalam masalah sistem pernafasan. Kebanyakan selsema adalah ringan dan reda dalam beberapa hari. Inilah maksud lazim bagi “the common cold” dalam bahasa Inggeris.
Perangkap Terjemahan: Selsema Berbanding Sejuk
Inilah disambiguasi paling penting bagi perkataan “cold”. Sebagai penyakit, “cold” diterjemah sebagai “selsema”, contohnya “I caught a cold” iaitu “Saya kena selsema.” Tetapi sebagai suhu, “cold” diterjemah sebagai “sejuk”, contohnya “It’s cold today” iaitu “Hari ini sejuk.” Menterjemah penyakit “cold” sebagai “sejuk” ialah kesilapan biasa yang mengubah maksud sepenuhnya. Selsema juga sering dikelirukan dengan demam dan flu, walaupun ketiga-tiganya berbeza.
Contoh Ayat Dwibahasa
Berikut contoh penggunaan dalam ayat. “I have a bad cold” diterjemah sebagai “Saya selsema teruk.” Satu lagi contoh, “Don’t go out, you’ll catch a cold” bermaksud “Jangan keluar, nanti kena selsema.” Perhatikan bahawa konteks penyakit sentiasa menggunakan “selsema.”
Selsema, Demam, dan Flu
Orang Malaysia kadangkala menggunakan “selsema”, “demam”, dan “flu” secara longgar. “Selsema” menumpu pada hidung berair dan bersin, “demam” merujuk suhu badan tinggi, manakala “flu” ialah influenza yang biasanya lebih teruk. Selsema sering disertai tekak yang tidak selesa, jadi ia berkait dengan masalah tekak. Kebanyakan selsema baik sendiri, tetapi jika gejala teruk atau berpanjangan, eloklah jumpa doktor.
Soalan Lazim
Apa maksud cold dalam Bahasa Melayu?
Dalam konteks penyakit, cold (the common cold) bermaksud "selsema" dalam Bahasa Melayu. Ia merujuk jangkitan ringan saluran pernafasan. Contohnya, "I have a cold" diterjemah sebagai "Saya selsema", bukan "Saya sejuk".
Cold tu selsema ke sejuk?
Bergantung pada konteks. Sebagai penyakit, "cold" ialah "selsema", contohnya "catch a cold" iaitu "kena selsema." Sebagai suhu, "cold" ialah "sejuk", contohnya "the water is cold" iaitu "air itu sejuk." Inilah perangkap terjemahan yang perlu diawasi.
Apa beza selsema, demam, dan flu?
"Selsema" merujuk hidung berair dan bersin akibat jangkitan ringan. "Demam" merujuk suhu badan yang tinggi. "Flu" pula ialah influenza, jangkitan yang biasanya lebih teruk daripada selsema biasa. Orang Malaysia kadangkala guna ketiga-tiga perkataan ini secara longgar.
Macam mana sebut cold dalam ayat Bahasa Melayu?
Anda boleh kata "Saya selsema sejak semalam" atau "Dia kena selsema selepas kehujanan." Untuk konteks suhu pula, gunakan "sejuk", contohnya "Cuaca hari ini sejuk."
Perkataan berkaitan