← Kamus Inggeris–Melayu

Ashamed

Ashamed · adjective · neutral

Malu. Ashamed dalam Bahasa Melayu ialah "malu" atau "rasa bersalah". Perkataan ini menggambarkan perasaan malu yang berat akibat melakukan sesuatu yang salah, hina, atau memalukan. Ia berbeza daripada embarrassed yang lebih ringan dan berkaitan situasi memalukan. Ashamed melibatkan rasa aib dan menyesal terhadap perbuatan sendiri. Register perkataan ini neutral.

Ashamed dalam Bahasa Melayu ialah “malu” atau “rasa bersalah”. Perkataan ini tergolong dalam kata adjektif yang menerangkan perasaan malu berat akibat melakukan sesuatu yang salah, hina, atau memalukan.

Macam Mana Guna “Malu” Dan “Rasa Bersalah” Dalam Ayat?

“Malu” dalam konteks ashamed merujuk rasa malu yang berat, bukan sekadar segan biasa. Contohnya, “Saya malu dengan perbuatan saya yang lepas” atau “Dia rasa bersalah kerana menipu rakannya.” Untuk menekankan rasa terhina, kita boleh guna “aib”, contohnya “Perbuatan itu satu aib kepada keluarga.” Kata nama bagi perasaan ini ialah rasa malu atau keaiban.

Ashamed Berbanding Embarrassed

Kedua-duanya boleh diterjemah sebagai “malu”, tetapi maksudnya berbeza. Ashamed lebih berat dan melibatkan rasa bersalah atas perbuatan yang salah dari segi moral, contohnya menipu atau mengkhianati. Embarrassed pula lebih ringan, iaitu rasa segan atau canggung atas situasi memalukan seperti terjatuh di khalayak ramai. Seseorang yang embarrassed tidak semestinya bersalah, tetapi seseorang yang ashamed biasanya menyesali perbuatannya.

Ungkapan Berkaitan Rasa Aib

Beberapa ungkapan Bahasa Melayu berkait rapat dengan ashamed. “Rasa bersalah” menekankan kesedaran melakukan kesalahan, “berasa keji” merujuk rasa diri hina, dan “aib” merujuk perasaan terhina di mata orang lain. Contohnya, “Dia menundukkan kepala kerana malu dan bersalah” menggambarkan perasaan ashamed dengan jelas. Ungkapan ini sering digunakan apabila seseorang mengakui kesalahannya.

”Ashamed” Dalam Pertuturan Harian

Dalam perbualan, orang Malaysia sering kata “Aku malu nak admit” atau “Aku rasa bersalah sangat.” Untuk membezakan daripada segan biasa, perhatikan punca rasa malu itu: jika ia berkait perbuatan yang salah, terjemahannya ialah “malu” atau “rasa bersalah” dalam erti ashamed. Jika ia hanya situasi canggung tanpa kesalahan, ia lebih dekat dengan embarrassed iaitu “segan.” Pemilihan perkataan bergantung pada sama ada ada unsur moral atau kesalahan.

Soalan Lazim

Apa maksud ashamed dalam Bahasa Melayu?

Ashamed bermaksud "malu" atau "rasa bersalah" dalam Bahasa Melayu. Ia merujuk perasaan malu yang berat akibat melakukan kesalahan. Contohnya, "I am ashamed of what I did" diterjemah sebagai "Saya malu dengan apa yang saya lakukan".

Apa beza ashamed dengan embarrassed?

"Ashamed" merujuk rasa malu yang berat dan rasa bersalah atas perbuatan yang salah atau hina, manakala "embarrassed" pula lebih ringan, iaitu rasa segan atau malu atas situasi memalukan seperti tersilap cakap. Ashamed melibatkan moral dan dosa, embarrassed melibatkan keadaan canggung.

Macam mana cakap saya rasa malu dengan perbuatan saya?

Anda boleh kata "Saya malu dengan perbuatan saya", "Saya rasa bersalah", atau "Saya berasa aib atas apa yang berlaku." Ungkapan ini menyatakan rasa menyesal yang mendalam terhadap sesuatu kesalahan.

Apa perkataan lain untuk ashamed dalam Bahasa Melayu?

Selain "malu" dan "rasa bersalah", perkataan lain termasuk "aib", "berasa keji", dan "menyesal." "Aib" merujuk perasaan terhina, manakala "rasa bersalah" menekankan kesedaran melakukan kesalahan.

Perkataan berkaitan

WhatsApp Trial class percuma