Meluat
Meluat · adjective · informal
fed up / disgusted. Meluat dalam Bahasa Inggeris ialah "fed up" atau "sick of". Perkataan ini menggambarkan rasa muak, jemu, atau jijik terhadap seseorang atau sesuatu, sering terhadap perangai yang menyampahkan. "Fed up" dan "sick of" menekankan rasa jemu yang melampau, manakala "disgusted" menekankan rasa jijik.
Meluat dalam Bahasa Inggeris ialah “fed up” atau “sick of”.
Perkataan “meluat” menggambarkan rasa muak, jemu, atau jijik terhadap seseorang atau sesuatu, sering terhadap perangai yang menyampahkan. Dalam Bahasa Inggeris, terjemahannya bergantung pada sama ada ia menekankan rasa jemu atau rasa jijik.
Bila Guna “Fed Up” Atau “Sick Of”
“Fed up” dan “sick of” menekankan rasa jemu yang melampau, contohnya “I’m sick of waiting” bermaksud saya meluat menunggu, atau “I’m fed up with the excuses” bermaksud saya meluat dengan alasan. Ungkapan ini biasa digunakan apabila kesabaran sudah habis terhadap sesuatu yang berulang.
Untuk perangai seseorang, gunakan “He makes me sick” yang bermaksud dia membuat saya meluat. Ungkapan ini menunjukkan rasa muak yang kuat.
Meluat Dalam Erti Jijik
Apabila meluat lebih kepada rasa jijik, terjemahannya bertindih dengan “disgusted”. Contohnya “I’m disgusted by his attitude” bermaksud saya meluat dengan sikapnya. Dalam konteks ini, meluat rapat dengan jijik, iaitu rasa mual terhadap sesuatu.
Beza Meluat Dengan Benci
Meluat berbeza daripada benci. Meluat (“fed up”) menekankan rasa muak atau jemu, manakala benci (“hate”) menekankan permusuhan yang kuat. Meluat juga rapat dengan rasa geram apabila ia bercampur jengkel. Perkataan “meluat” lebih santai, jadi sesuai untuk pertuturan harian.
Soalan Lazim
Apa maksud meluat dalam Bahasa Inggeris?
Meluat dalam Bahasa Inggeris ialah "fed up" atau "sick of". Contohnya "I'm sick of his excuses" bermaksud saya meluat dengan alasannya. Ia merujuk rasa muak atau jemu yang melampau.
Apa beza meluat dengan benci dalam Bahasa Inggeris?
Meluat ("fed up" atau "sick of") ialah rasa muak atau jemu, sering terhadap perangai berulang. Benci ("hate") pula tidak suka yang kuat secara umum. Meluat menekankan rasa muak, manakala benci menekankan permusuhan.
Macam mana cakap saya meluat tengok perangai dia dalam Bahasa Inggeris?
Anda boleh berkata "I'm sick of his behaviour", "I'm fed up with him", atau "He makes me sick." Ungkapan "makes me sick" menunjukkan rasa muak yang kuat terhadap perangai seseorang.
Apa beza meluat dengan jijik dalam Bahasa Inggeris?
Meluat ialah "fed up" atau "sick of", iaitu rasa muak yang sering termasuk jemu terhadap perangai. Jijik pula "disgusted", iaitu rasa mual terhadap sesuatu yang kotor. Meluat lebih luas, jijik lebih kepada rasa fizikal.
Perkataan berkaitan