Tabah
Tabah · adjective · neutral
steadfast / resilient. Tabah dalam Bahasa Inggeris ialah "steadfast", "resilient", atau "strong". Perkataan ini menggambarkan seseorang yang mampu menghadapi dugaan dan kesusahan dengan tenang tanpa mudah putus asa. "Steadfast" menekankan keteguhan dan ketetapan hati, "resilient" menekankan keupayaan bangkit semula selepas kesusahan, manakala "strong" menekankan kekuatan dalaman menghadapi cabaran. Tabah sering digunakan dalam ungkapan tabah menghadapi dugaan.
Tabah dalam Bahasa Inggeris ialah “steadfast” atau “resilient”.
Perkataan “tabah” menggambarkan seseorang yang mampu menghadapi dugaan dan kesusahan dengan tenang tanpa mudah putus asa. Dalam Bahasa Inggeris, terjemahan yang paling sesuai bergantung pada sama ada anda mahu tekankan keteguhan hati, keupayaan bangkit semula, atau kekuatan dalaman.
Steadfast, Resilient, Dan Strong
“Steadfast” ialah terjemahan yang menekankan keteguhan dan ketetapan hati. Contohnya “She remained steadfast in her faith” bermaksud dia tetap tabah dalam pegangannya. Perkataan ini membawa nada hormat dan kekaguman.
“Resilient” pula menekankan keupayaan seseorang bangkit semula selepas kesusahan. Contohnya “Children are remarkably resilient” bermaksud kanak-kanak sangat tabah dan cepat pulih. Perkataan “strong” pula ialah perkataan umum yang menekankan kekuatan dalaman, seperti “Stay strong” yang bermaksud kekal tabah. Antara ketiga-tiganya, “resilient” paling sesuai untuk maksud bangkit semula selepas kesusahan.
Beza Tabah Dengan Sabar
Satu kekeliruan biasa ialah menyamakan tabah dengan sabar. Dalam Bahasa Inggeris, tabah ialah “resilient” atau “steadfast”, iaitu kuat menghadapi dugaan. Sabar pula ialah “patient”, iaitu mampu menahan diri dan menunggu dengan tenang.
Seseorang boleh menjadi tabah dan sabar pada masa yang sama, tetapi maksudnya berbeza. Tabah menekankan ketahanan menghadapi kesusahan, manakala sabar menekankan kesabaran ketika menunggu atau menahan perasaan. Pilih perkataan ikut maksud yang ingin disampaikan.
Nota Penggunaan Dan Lawan Kata
Tabah sering digunakan dalam ungkapan menyokong, seperti “Stay strong” atau “Be steadfast”. Untuk gambaran yang lebih lengkap, gabungkan dengan ciri lain seperti “strong and hopeful”. Ini menunjukkan ketabahan yang disertai harapan.
Untuk lawan kata, gunakan “weak”, “fragile”, atau ungkapan “give up” bagi orang yang mudah putus asa. Sifat tabah berkait rapat dengan sifat penyayang, kerana orang yang tabah sering kuat demi menjaga orang yang disayanginya.
Soalan Lazim
Apa tabah dalam Bahasa Inggeris?
Tabah dalam Bahasa Inggeris ialah "steadfast", "resilient", atau "strong". Untuk seseorang yang tabah, anda boleh berkata "She stayed strong" atau "He is resilient in the face of hardship".
Apa beza steadfast, resilient dan strong?
"Steadfast" bermaksud teguh dan tidak berganjak dari pendirian. "Resilient" bermaksud mampu bangkit semula selepas kesusahan. "Strong" pula menekankan kekuatan dalaman secara umum. Tabah merangkumi ketiga-tiganya bergantung pada konteks.
Bagaimana cakap tabah menghadapi dugaan dalam Bahasa Inggeris?
Anda boleh berkata "to stay strong in the face of hardship" atau "to remain steadfast through trials". Contohnya "She remained steadfast through every challenge" bermaksud dia tetap tabah menghadapi setiap cabaran.
Apa beza tabah dengan sabar dalam Bahasa Inggeris?
Tabah ialah "resilient" atau "steadfast", iaitu kuat menghadapi dugaan. Sabar pula ialah "patient", iaitu mampu menahan diri dan menunggu dengan tenang. Tabah menekankan ketahanan menghadapi kesusahan, manakala sabar menekankan kesabaran menunggu atau menahan.
Apa lawan kata tabah dalam Bahasa Inggeris?
Lawan kata tabah ialah "weak" (lemah), "fragile" (rapuh), atau seseorang yang mudah "give up" (putus asa). Contohnya "He gave up easily" bermaksud dia mudah putus asa dan tidak tabah.
Perkataan berkaitan