← Kamus Melayu–Inggeris

Sakit Hati

Sakit Hati · phrase · neutral

resentful / hurt. Sakit hati dalam Bahasa Inggeris ialah "resentful", "hurt", atau "annoyed". Ini satu simpulan bahasa, bukan sakit jantung atau penyakit hati secara harfiah. Maksudnya seseorang menyimpan rasa marah, benci, atau dendam terhadap orang lain. Perasaan ini lebih kuat daripada kecil hati, yang hanya rasa terguris ringan.

Sakit hati dalam Bahasa Inggeris ialah “resentful” atau “hurt”.

Ungkapan “sakit hati” ialah satu simpulan bahasa dalam Bahasa Melayu, bukan sakit jantung atau penyakit hati secara harfiah. Maksudnya seseorang menyimpan rasa marah, benci, atau dendam terhadap orang lain. Dalam Bahasa Inggeris, terjemahan yang paling tepat ialah “resentful”, “hurt”, atau “annoyed”.

Bukan Terjemahan Harfiah

Penting untuk diingat bahawa sakit hati bukan bermaksud “heart pain” atau penyakit hati. Ini satu idiom, jadi ia mesti diterjemah mengikut maksud. Penutur Bahasa Inggeris akan keliru jika anda berkata “my heart is sick”. Sebaliknya gunakan “resentful”, “annoyed”, atau “to bear a grudge” untuk menyampaikan rasa marah dan dendam.

Cara Guna Dalam Ayat

Untuk menyampaikan rasa sakit hati, anda boleh berkata “I feel resentful towards my colleague” atau “She was annoyed by his rude remark”. Untuk maksud menyimpan dendam yang lama, gunakan “He still bears a grudge against them”. Ayat ini menyampaikan kemarahan yang tersimpan dengan jelas.

Beza Sakit Hati Dengan Kecil Hati

Satu kekeliruan biasa ialah menyamakan sakit hati dengan kecil hati. Sakit hati lebih kuat dan membawa unsur kemarahan serta dendam, iaitu “resentful” atau “bitter”. Kecil hati pula lebih lembut, iaitu “to feel hurt” atau “offended”, iaitu rasa terguris ringan. Manakala terkilan ialah “disappointed”, iaitu kecewa kerana harapan tidak dipenuhi. Dengan memahami kekuatan perasaan setiap ungkapan, anda dapat memilih perkataan Inggeris yang paling tepat.

Soalan Lazim

Apa sakit hati dalam Bahasa Inggeris?

Sakit hati dalam Bahasa Inggeris ialah "resentful", "hurt", atau "annoyed". Contohnya "He felt resentful after being treated unfairly" bermaksud dia sakit hati selepas dilayan tidak adil.

Adakah sakit hati bermaksud sakit jantung dalam Bahasa Inggeris?

Tidak. Sakit hati ialah simpulan bahasa, bukan penyakit jantung atau hati secara harfiah. Maksudnya rasa marah, benci, atau dendam. Menterjemah ia sebagai "heart pain" atau "liver disease" adalah salah.

Bagaimana cara guna sakit hati dalam ayat Bahasa Inggeris?

Anda boleh berkata "I feel resentful towards him" atau "She was annoyed by his attitude". Untuk maksud menyimpan dendam, gunakan "He still bears a grudge".

Apa beza sakit hati dengan kecil hati dalam Bahasa Inggeris?

Sakit hati lebih kuat dan lebih marah, iaitu "resentful" atau "bitter", iaitu menyimpan dendam. Kecil hati pula lebih lembut, iaitu "to feel hurt" atau "offended", iaitu terguris ringan. Lihat [kecil hati](/in-english/kecil-hati/).

Apa beza sakit hati dengan terkilan dalam Bahasa Inggeris?

Sakit hati ialah "resentful", iaitu rasa marah dan dendam. Terkilan pula ialah "disappointed", iaitu kecewa kerana harapan tidak tercapai. Sakit hati lebih kuat dan membawa unsur kemarahan. Lihat [terkilan](/in-english/terkilan/).

Perkataan berkaitan

WhatsApp Trial class percuma