← Kamus Melayu–Inggeris

Kasihan

Kasihan · noun · neutral

pity / compassion. Kasihan dalam Bahasa Inggeris ialah "pity" atau "compassion". Perkataan ini menggambarkan perasaan belas terhadap orang yang menderita atau susah. "Pity" merujuk rasa kasihan, "compassion" menekankan belas yang disertai keinginan membantu, manakala "sympathy" merujuk simpati terhadap kesusahan orang lain.

Kasihan dalam Bahasa Inggeris ialah “pity” atau “compassion”.

Perkataan “kasihan” menggambarkan perasaan belas terhadap orang yang menderita, susah, atau malang. Dalam Bahasa Inggeris, terjemahannya bergantung pada darjah belas dan sama ada ada keinginan untuk membantu.

Bila Guna “Pity” Atau “Compassion”

“Pity” merujuk rasa kasihan, contohnya “I felt pity for the stray cat” bermaksud saya kasihan pada kucing terbiar itu. “Compassion” pula belas yang disertai keinginan membantu dan hormat, contohnya “She showed great compassion to the poor.”

Untuk menyatakan rasa kasihan secara santai, gunakan “I feel sorry for” atau ungkapan ringkas “Poor thing.” Contohnya “I feel sorry for him” ialah cara biasa menyatakan kasihan dalam pertuturan harian.

Beza “Pity” Dengan “Compassion”

Satu nuansa penting ialah “pity” kadangkala membawa nada memandang rendah orang yang menderita, manakala “compassion” lebih positif dan disertai hormat. Untuk menjaga nada, gunakan “compassion” atau “sympathy” apabila mahu menunjukkan belas tanpa merendahkan. Rasa belas ini sering bercampur dengan rasa sedih melihat penderitaan orang lain.

Kasihan Sebagai Seruan

Apabila kasihan digunakan sebagai seruan, seperti “Kasihan betul dia”, terjemahannya ialah “Poor him” atau “What a pity.” Contohnya “What a pity!” menyatakan rasa simpati terhadap sesuatu keadaan yang malang. Perasaan kasihan yang mendalam terhadap pengorbanan orang lain juga boleh bertukar menjadi rasa terharu.

Soalan Lazim

Apa maksud kasihan dalam Bahasa Inggeris?

Kasihan dalam Bahasa Inggeris ialah "pity" atau "compassion". Contohnya "I feel pity for him" bermaksud saya kasihan kepadanya. Ia merujuk perasaan belas terhadap orang yang susah.

Macam mana cakap kasihan kepada seseorang dalam Bahasa Inggeris?

Anda boleh berkata "I feel sorry for him", "Poor thing", atau "I pity her." Ungkapan "poor him" atau "poor thing" sering digunakan secara santai untuk menyatakan rasa kasihan.

Apa beza pity dengan compassion?

"Pity" ialah rasa kasihan yang kadangkala memandang rendah orang yang menderita. "Compassion" pula belas yang disertai keinginan membantu dan hormat. "Compassion" lebih positif dan mendalam berbanding "pity".

Apa maksud kasihan sebagai seruan dalam Bahasa Inggeris?

Apabila kasihan digunakan sebagai seruan, seperti "Kasihan dia", terjemahannya ialah "Poor him" atau "What a pity." Contohnya "What a pity!" bermaksud sungguh kasihan, menyatakan rasa simpati terhadap keadaan.

Perkataan berkaitan

WhatsApp Trial class percuma