Muntah
Muntah · verb · neutral
to vomit / to throw up / vomiting. Muntah dalam Bahasa Inggeris ialah "to vomit", "to throw up", atau "vomiting". Muntah ialah perbuatan mengeluarkan isi perut melalui mulut. "Vomit" ialah istilah formal, "throw up" ialah ungkapan harian, manakala "puke" sangat tidak formal. Muntah berkaitan dengan sistem penghadaman.
Muntah dalam Bahasa Inggeris ialah “to vomit” atau “to throw up”. Muntah ialah perbuatan mengeluarkan isi perut melalui mulut, dan berkaitan dengan sistem penghadaman.
Guna “Vomit” Dan “Throw Up” Dalam Ayat
“Vomit” boleh jadi kata kerja atau kata nama, contohnya “He vomited” bermaksud dia muntah. “Throw up” ialah kata kerja frasa yang biasa dalam perbualan harian, contohnya “He threw up after the ride”. Kedua-duanya membawa maksud yang sama, cuma “throw up” lebih santai.
Untuk rasa nak muntah, guna “I feel like throwing up”. Untuk muntah yang sudah berlaku, guna “I threw up” atau “I vomited”.
Beza Vomit, Throw Up, Dan Puke
Ketiga-tiga perkataan ini bermaksud muntah, tetapi berbeza dari segi register. “Vomit” ialah istilah formal yang sesuai untuk laporan perubatan atau tulisan rasmi. “Throw up” ialah ungkapan harian yang neutral dan paling biasa dalam perbualan. “Puke” pula sangat tidak formal dan boleh terasa kasar, jadi elakkan dalam suasana rasmi.
Pilih “vomit” untuk konteks formal, “throw up” untuk perbualan harian, dan ingat bahawa “puke” hanya sesuai dalam suasana santai.
Beza Muntah Dengan Loya
Muntah berbeza dengan loya. Loya ialah “nausea”, iaitu rasa nak muntah yang berlegar di perut tetapi badan belum mengeluarkan apa-apa. Muntah pula ialah perbuatan mengeluarkan isi perut. Loya selalunya datang dahulu, kemudian baru muntah.
Muntah sekali boleh biasa, tetapi jika muntah berterusan, tidak boleh menahan air, atau disertai gejala lain yang membimbangkan, eloklah berjumpa doktor. Halaman ini hanya menerangkan maksud perkataan dan bukan nasihat perubatan.
Soalan Lazim
Apa maksud muntah dalam Bahasa Inggeris?
Muntah dalam Bahasa Inggeris ialah "to vomit" atau "to throw up". Contohnya "He vomited" atau "He threw up" kedua-duanya bermaksud dia muntah.
Apa beza vomit, throw up dan puke?
"Vomit" ialah istilah formal yang sesuai untuk tulisan rasmi atau perubatan. "Throw up" ialah ungkapan harian yang biasa dalam perbualan. "Puke" pula sangat tidak formal dan kasar. Ketiga-tiganya bermaksud muntah.
Apa beza muntah dengan loya dalam Bahasa Inggeris?
Muntah ialah "vomit" atau "throw up", iaitu perbuatan mengeluarkan isi perut. Loya pula ialah "nausea", iaitu rasa NAK muntah tetapi belum muntah lagi. Loya selalunya datang dahulu sebelum muntah.
Macam mana sebut saya rasa nak muntah dalam Bahasa Inggeris?
Untuk rasa nak muntah, kata "I feel like throwing up" atau "I feel nauseous". Untuk muntah yang sudah berlaku, kata "I threw up" atau "I vomited".
Perkataan berkaitan